Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

Назад
Найдено задач: 26
№1518 (А. Ч. Пиперски; 2021)
Даны слова древнеиндийского языка, записанные в латинской транскрипции. Они приведены в алфавитном порядке, который предусматривается индийской письменностью деванагари: akīrti ‘бесчестье’ akhaṇḍa ‘целый’ agni ‘огонь’ ākarika ‘рудокоп’ āṭavika ‘лесной житель’ āḍhaka ‘адхака (мера зерна)’ ūḍhā ‘супруга’ taḍāga ‘озеро, пруд’ taḍit ‘молния’ taṇḍula ‘зерно риса’ danta ‘зуб’ baṇḍa ‘изуродованный’ bata ‘слабовольный человек’ bhukti ‘пища’ bhūmi ‘земля’ mit ‘колонна’ mūta ‘плетёная корзина’ Задание. Упорядочьте по алфавиту деванагари: madgu ‘вид водяной птицы’, madugha ‘вид медоносного растения’, dhana ‘выигрыш’, ṭāra ‘конь’, madhu ‘мёд’, madīya ‘мой’, manu ‘мудрый’, mati… >>

№1895 (И. Б. Иткин; 2018)
Даны соответствующие друг другу слова двух близкородственных языков – финского и вепсского. Некоторые вепсские слова пропущены: финский вепсский перевод elo elo "жизнь" sana sana "слово" sika siga "свинья" ranta rand "берег" sorsa sorz "утка" vesi vezi "вода" tomu tomu "пыль" honka hong "сосна" nato nado "золовка (сестра мужа)" hepo ? "лошадь" joki ? "река" merta ? "мерёжа (рыболовная сеть)" rampa ? "хромой" tora ? "ссора" Задание. Заполни пропуски. Кратко поясни своё решение.… >>

№1604 (А. Ч. Пиперски; 2017)
В фильме «Зеркало», снятом режиссёром Андреем Тарковским, звучит стихотворение его отца Арсения Тарковского «Жизнь, жизнь» в авторском исполнении. Даны два четверостишия из этого стихотворения: Я век себе по росту подбирал. Мы шли на юг, держали пыль над степью; Бурьян чадил; кузнечик баловал, Подковы трогал усом, и пророчил, И гибелью грозил мне, как монах. Судьбу свою к седлу я приторочил; Я и сейчас, в грядущих временах, Как мальчик, привстаю на стременах. Ниже дано количество звонких парных по глухости/звонкости согласных, которые произносит автор в каждой из этих строк, в изменённом порядке: 0, 2, 2, 4, 4, 4, 5, 6. 2.1. Припишите к каждой строке, сколько звонких парных сог… >>

№6 (П. М. Аркадьев, А. Д. Даугавет; 2013)
Даны латышские слова в принятой орфографии и в упрощён­ной латинской транскрипции, а также их переводы на русский язык: Орфография Транскрипция Перевод acis [accis] глазá brēcis [brēcis] кричавший dušā [dušā] в дýше īpats [īpats] особенный itin [itin] довольно krusa [krussa] град lakats [lakkats] платок lāsēm [lāsēm] каплям misiņš [misiņš] латунь preču [prečču] товаров sakāt [sakāt] говорите skečam [skečam] эскизу šitik [šittik] … >>

№649 (И. Б. Иткин, А. С. Панина; 2002)
Даны японские сложные существительные и слова, от которых они образованы (в записи русскими буквами), а также их переводы на русский язык: КАМИКАДЗЭ камикадзе (КАМИ бог, КАДЗЭ ветер) КАНЭБАКО сейф (КАНЭ металл, ХАКО ящик) МЭГАНЭХЭБИ кобра (МЭГАНЭ очки, ХЭБИ змея) САКУРАБAHA цветы вишни (САКУРА вишня, ХАНА цветок) САРУСИБАИ кривляние (САРУ обезьяна, СИБАИ спектакль) СУКИМАКАДЗЭ сквозняк (СУКИМА щель, КАДЗЭ ветер) ТАБИБИТО путник (ТАБИ путь, ХИТО человек) ТАКАРАДЗИМА остров сокровищ (ТАКАРА сокровище, СИМА остров) ТОРИГОЯ птичник (ТОРИ птица, КОЯ сарай) ТОРИХАДА мурашки (ТОРИ птица, ХАДА кожа) ТЭГОТАЭ отдача (ТЭ рука, КОТАЭ ответ) ТЭЦУКАБУТО стальная каска (ТЭЦУ железо, КАБУТО шлем… >>

№1200 (А. Н. Журинский; 1983)
В русских книгах, предназначенных для начального чтения (для детей или для иностранцев), различаются буквы е и ё, а также везде проставляется ударение. Задание. Приведите такие русские слова, которые иностранец не смог бы прочесть (с уверенностью, что он сделает это правильно) и в этом случае.… >>

№1052 (1981)
Даны падежные формы некоторых шорских* слов и их переводы на русский язык: казанма “котлом” малтаба “топором” казаннаң “из котла” пычакпа “ножом” кебеге “к лодке” агашка “к дереву” кебедең “из лодки” агашпа “деревом” кепке “к одежде” тишке “к зубу” итпе “собакой” эмнең “из лекарства” иннең “из берлоги” акчага “к монете” ит “собака” акча “монета” Задание 1. Переведите на шорский язык: к ножу, к топору, лекарством, из одежды, берлогой. Задание 2. Образуйте указанные в задаче падежные формы от шорских слов кас ‘гусь’ и кижи ‘человек’. * Шорский язык — один из тюркских языков, на котором говорит около 3 тыс. человек, живущих в Алтайском крае.… >>

№1261 (А. А. Зализняк; 1975)
У русских односложных существительных мужского рода в родительном падеже единственного числа ударение может падать на основу (например, свет — света) или на окончание (например, щит — щита). Выбор между этими двумя возможностями подчинён у таких слов (не считая малоизвестных) некоторому правилу, из которого, впрочем, имеется определённое число исключений. В приведённом ниже списке все слова, кроме одного, подчиняются этому правилу: блат, блин, болт, гриб, кот, люд, мяч, плен, поп, пот, руль, свет, спирт, страх, стыд, хмель, шмель, шторм, шум, щит. Задание 1. Найдите слово-исключение. Задание 2. Попытайтесь сформулировать (не выходя за рамки приведённого списка слов) само искомое правило.… >>

№1163 (Е. В. Муравенко, Е. В. Муравенко; 1975)
В русском языке бывают такие случаи, когда а) произношение формы существительного вместе с предлогом отличается от произношения того же существительного в том же числе и падеже, но без предлога лишь долготой первого звука; б) произношение этих двух форм (с предлогом и без него) одинаково. Задание 1. Приведите хотя бы один пример случая «а». Задание 2. Приведите хотя бы один пример случая «б». Каким приёмом иногда пользуются, чтобы избежать случая «б» ?… >>

№1300 (В. М. Алпатов; 1971)
Даны корейские фразы с их переводами на русский язык: Абɔчжи-га коги-рыл мɔг-ɔтта. Отец ел мясо. Хйɔнъ-и монъдонъи-ро пха-нда. Брат копает палкой. Кысарам-и сɔ-нда. Он встаёт. Кэ-га сɔ-тта. Собака вставала. Кысарам-и пуд-ыро коянъи-рыл кыри-нда. Он рисует кошку кистью. Хйɔнъ-и чхэг-ыл пад-атта. Брат получал книгу. Абɔчжи-га пуд-ыл пат-нында. Отец получает кисть. Хйɔнъ-и саб-ыл ккɔк-нында Брат ломает лопату. Задание. Переведите на корейский язык. Он копал лопатой. Кошка ест. Брат ломал палку. Примечание. Знак ɔ передаёт гласный звук, более открытый, чем о; буквы нъ передают звук, похожий на слитно произносимое нг; буквы чж звук, являющийся звонким вариантом ч.… >>

№1256 (А. Н. Журинский; 1971)
Даны словосочетания на ирландском языке и их переводы на русский язык в перепутанном порядке: a mord, a bort, a xārtə, a ɣar’d’īn’, a gārtə, a ŋar’d’īn’, a dūrəs, a noxtūr, a fostə, a dom, a far’k’, a bar’k’, a vark его корабль, его парк, их парк, его карта, их карта, его сад, их сад, их том, их поездка, их доктор, их порт, их палуба, его почта. Задание 1. Установите, какой перевод соответствует каждому сочетанию. Задание 2. Переведите на ирландский язык: их корабль, его порт, его палуба, их почта. Примечание. ə произносится примерно как русское безударное а, x — как русское х; ɣ — звонкий парный к х; ŋ —носовой, соответствует звуку, который в английской и немецкой орфографии обозначае… >>

№1445 (А. А. Зализняк; 1970)
Даны словосочетания на языке иврит с их переводами на русский язык. 1. derex gever путь человека 2. kelev yaldō собака его сына 3. paləɣē xaspām потоки их серебра 4. melex dərāxīm царь путей 5. ṣelem happeleɣ изображение этого потока 6. ṣaləmē ðarkō изображения его пути 7. kesef hamməlāxīm серебро этих царей 8. darəxē faləɣē ɣəvārīm пути потоков людей 9. mexer kaləvē haggever цена собак этого человека 10. ṣelem yeleð malkām изображение сына их царя Задание. Переведите на иврит: изображение их потока; цари собак; цена его собаки; цена изображений этих собак. Примечание. y читается как русск. и, x — как русское х, ɣ — как украинское г (отличается от русск. х только звонкос… >>

№1217 (В. М. Алпатов; 1969)
Даны японские слова, записанные азбукой хира́гана. Приводятся также их русская транскрипция и перевод. 1. あらそう арасоу ‘соперничать’ 2. きって киттэ ‘марка’ 3. いそがしい исогасий ‘занятой’ 4. あしげ асигэ ‘пегий’ 5. つづき цудзуки ‘продолжение’ 6. こうざ ко̄дза ‘трибуна’ 7. しよっけん сёккэн ‘компетенция’ 8. ていそう тэйсо̄ ‘отправка’ 9. かつぐ кацугу ‘носить на плечах 10. あっする ассуру ‘давить’ Задание 1. Запишите в транскрипции следующие слова: きこう ‘погода’, つらい ‘горький’, けっして ‘решительно’. Задание 2. Запишите хираганой следующие слова: дэнси ‘электрон’, иккагэцу ‘в течение месяца’, цуго̄ ‘удобство’, кё̅со̄ ‘ соревнование’. Задание 3. Опишите, как записываются слова хираганой. Примечание. Чёрто… >>

№1202 (Б. Ю. Городецкий; 1968)
Рассмотрим русские буквосочетания са, зя. Если прочесть буквосочетание са, то первый звук будет глухой твёрдый согласный. В русской системе письма буквы с, п, т и др. обозначают глухие согласные звуки, а буквы з, б, д и др. — звонкие звуки. Буквы а, у, о и др. говорят о том, что предшествующий согласный — твёрдый, а буквы я, ю, ё и др. — о том, что предшествующий согласный — мягкий. Таков способ обозначения глухости-звонкости и твёрдости-мягкости в русском письме. Представьте себе, что была бы принята другая система письма, в которой буквы з, б, д и др. обозначают соответствующие мягкие согласные, а с, п, т и др. — твёрдые, буквы я, ю, ё и др. обозначают звонкость предшествующего согласно… >>

№1303 (А. А. Зализняк; 1968)
Даны эстонские фразы с их переводами на русский язык. Ма joonistasin mäe, jõe, oru ja raja, aga ta ei joonistanud mäge, jõge, orgu ega rada.Я нарисовал гору, реку, долину и тропу, а он не нарисовал ни горы, ни реки, ни долины, ни тропы. Та avastas selle tõve, aga ma ei avastanud seda tõbe.Он обнаружил эту болезнь, а я не обнаружил этой болезни. Та sattus tõppe.Он впал в болезнь. Ма asetasin paja kotta, siis ta asetas leiva patta.Я положил котёл в сени, тогда он положил хлеб в котёл. Ма ei ehitanud tuba, koda ega rege.Я не построил ни комнаты, ни сеней, ни саней. Задание. Переведите на эстонский язык: Он не положил котла в реку, а я не положил хлеба в комнату. Он построил сени и… >>

№1246 (А. Е. Кибрик; 1967)
Даны древнегреческие слова в именительном и родительном падежах. (Именительный падеж приведён слева; надстрочные знаки опущены.) 1. οψ — οπος 2. τοκας — τοκαδος 3. κις — κιος 4. ελπις — ελπιδος 5. τεττιξ — τεττιγος 6. πιτυς — πιτυος Как произносятся некоторые греческие буквы, видно из произношения следующих слов, заимствованных из греческого (приведены соответствующие друг другу части русских и греческих слов): исключение составляет буква υ, которая произносится как русское ю в слове тюль. κυβερνητ… (кибернет…), φιλ… (фил…), παραδοξ… (парадокс…), γυψ… (гипс), χαος (хаос), νεκταρ (нектар), βιβλ… (библ…) Задание. Образуйте именительный падеж существительных, которые в родител… >>

№1245 (А. Е. Кибрик; 1967)
Даны древнегреческие слова в именительном и родительном падежах. (Именительный падеж приведён слева; надстрочные знаки опущены.) 1. κατηλιψ — κατηλιφος 4. παις — παιδος 2. αιξ — αιγος 5. αιθιοψ — αιθιοπος 3. πιτυς — πιτυος 6. κορυς — κορυθος Как произносятся некоторые греческие буквы, видно из произношения следующих слов, заимствованных из греческого (приведены соответствующие друг другу части русских и греческих слов): исключение составляет буква υ, которая произносится как русское ю в слове тюль. κυβερνητ… (кибернет…), φιλ… (фил…), παραδοξ… (парадокс…), γυψ… (гипс), χαος (хаос), νεκταρ (нектар), βιβλ… (библ…) Буква θ не имеет соответствия среди русских звуков и произносится… >>

№1199 (А. Н. Журинский; 1967)
Пусть иностранец не знает ни одного русского слова, но знает общие правила о том: 1) как читаются русские буквы; 2) как, слыша тот или иной звук в русском слове, обозначать его на письме. (Предполагается, что правила могут затрагивать не только отдельные буквы, но и их окружение, позицию в слове и т. п., т. е. основываться на любых сведениях о слове, которые можно получить, не зная его смысла.) Даны слова: конь, сел, луч, год, шкура, люк, жен, край, сдал, пух. Задание. Определите для каждого из этих слов, сможет ли иностранец (с уверенностью, что он сделает это правильно): 1) прочитать это слово, видя его написание; 2) записать это слово, слыша, как его произносят. В случаях, когда вы… >>

№1216 (А. Д. Вентцель; 1967)
Ниже приводится написание и произношение некоторых корейских слов: 음악가 ымакка ‘музыкант’ 조밥 чобап ‘просяная каша’ 딱따구리 ттакттагури ‘дятел’ 도적질을 точжɔкчирыл ‘воровство’ 물꼬기 мулккоги ‘рыба’ 짐승 чимсынъ ‘зверь’ 벙어리 пɔнъɔри ‘глухонемой’ 강산 канъсан ‘территория’ Задание 1. Запишите по-корейски следующие слова: абɔчжи ‘отец’, ссода ‘стрелять’, ккилло ‘кило’, сɔул ‘Сеул’. Если вы не можете сделать это однозначно, объясните почему и приведите любой из возможных вариантов. Задание 2. Запишите русскими буквами произношение следующих корейских слов и переведите последнее из них на русский язык: 자주 ‘часто’, 종 ‘раб’, 빌어먹다 ‘нищенствовать’, 뜨락또르. Примечание. Знак ɔ передаёт гласный звук, более… >>

№1233 (Б. Ю. Городецкий; 1967)
Один и тот же корень может выступать в разных словах (или разных формах одного слова) в различных буквенных и звуковых обликах. Например, в лоб, лба, лобный корень представлен в двух буквенных и трёх звуковых вариантах. Задание 1. Выделите корень в слове повозка. Задание 2. Укажите все буквенные и все звуковые варианты, в которых может быть представлен этот корень. Задание 3. Приведите по одному примеру на каждый вариант корня.… >>

№1234 (Б. Ю. Городецкий; 1967)
Один и тот же корень может выступать в разных словах (или разных формах одного слова) в различных буквенных и звуковых обликах. Например, в лоб, лба, лобный корень представлен в двух буквенных и трёх звуковых вариантах. Задание 1. Выделите корень в слове проводка. Задание 2. Укажите все буквенные и все звуковые варианты, в которых может быть представлен этот корень. Задание 3. Приведите по одному примеру на каждый вариант корня.… >>

№1196 (А. Е. Кибрик; 1967)
Как с помощью букв русского алфавита записать по-другому слово расчёт, чтобы запись читалась так же? (Предполагается, что читать такие записи мы будем с ударением на последнем слоге.) Докажите, что это можно сделать более чем 150 способами. Подтвердите возможность требуемого чтения каждой буквы или сочетания букв на примере реального написания каких-нибудь русских слов.… >>

№1162 (А. Н. Журинский, А. Н. Журинский; 1965)
Решите приведённые ниже «звуковые пропорции». Для каждого из звуков x1, x2, ... укажите, может ли он встречаться в русской речи, и, если может, приведите какое-нибудь слово или словосочетание, содержащее данный звук. Для каждой пропорции объясните (кратко), в чём состоит различие между звуками, входящими в пару. з : с = б : x1 = x2 : ч = x3 : х д : с = x4 : х = б : x5 з : т = x6 : к ш : щ = н : x7 = ж : x8 б : м = x9 : н = г : x10 … >>

№1161 (Б. Ю. Городецкий, Б. Ю. Городецкий; 1965)
Прочтите слово приезд. Задание. Определите, сколько раз каждый звук этого слова встречается в следующей фразе: Жили-были старик со старухой.… >>

№1197 (Б. Ю. Городецкий, А. Н. Журинский, В. В. Раскин; 1965)
Имеем буквы русского алфавита: а, в, д, е, з, и, о, с, т. Будем составлять из них четырёхбуквенные комбинации следующим способом: 1- я буква — какая-нибудь гласная; 2-я буква — в; 3-я буква — какая-нибудь гласная (но не совпадающая с первой буквой); 4-я буква — какая-нибудь согласная (но не в); Каждую такую комбинацию будем произносить с ударением на первом слоге. Задание. Определите, сколько комбинаций, звучащих по-разному, можно составить таким способом.… >>

№1193 (А. Н. Журинский; 1965)
Ниже зашифрована фраза на русском языке: Шыр-пир ю пяпюжгы зэлэмъгый гёсрыг, фёд гяг, фёд гяг, зэлэмъгый гёсрыг. Задание. Расшифруйте эту фразу. … >>